• Home
  • About
  • Contact

Hindi English Bible

Share

  • Home
  • Testimony
  • प्रकाशन
  • Matthew
  • Mark
  • Luke
  • John
  • Acts
Showing posts with label मत्ती Matthew. Show all posts
Showing posts with label मत्ती Matthew. Show all posts

Thursday, 23 August 2018

प्रेरितों के काम(Acts) 17 | मसीह को दुख उठाना और मरे हुओं में से जी उठना अवश्य था और यही यीशु जिस की मैं तुम्हें कथा सुनाता हूं,

Emmanuel मत्ती Matthew ,
प्रेरितों के काम(Acts) 17 | मसीह को दुख उठाना और मरे हुओं में से जी उठना अवश्य था और यही यीशु जिस की मैं तुम्हें कथा सुनाता हूं,
                          प्रेरितों के काम(Acts) 17
17:1 फिर वे अम्फिपुलिस और अपुल्लोनिया होकर थिस्सलुनीके में आए, जहां यहूदियों का एक आराधनालय था।
17:1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
17:2 और पौलुस अपनी रीति के अनुसार उन के पास गया, और तीन सब्त के दिन पवित्र शास्त्रों से उन के साथ विवाद किया।
17:2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
17:3 और उन का अर्थ खोल खोलकर समझाता था, कि मसीह को दुख उठाना, और मरे हुओं में से जी उठना, अवश्य था; और यही यीशु जिस की मैं तुम्हें कथा सुनाता हूं, मसीह है।
17:3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
17:4 उन में से कितनों ने, और भक्त यूनानियों में से बहुतेरों ने और बहुत सी कुलीन स्त्रियों ने मान लिया, और पौलुस और सीलास के साथ मिल गए।
17:4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
17:5 परन्तु यहूदियों ने डाह से भरकर बजारू लोगों में से कई दुष्ट मनुष्यों को अपने साथ में लिया, और भीड़ लगाकर नगर में हुल्लड़ मचाने लगे, और यासोन के घर पर चढ़ाई करके उन्हें लोगों के साम्हने लाना चाहा।
17:5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
17:6 और उन्हें न पाकर, वे यह चिल्लाते हुए यासोन और कितने और भाइयों को नगर के हाकिमों के साम्हने खींच लाए, कि ये लोग जिन्हों ने जगत को उलटा पुलटा कर दिया है, यहां भी आए हैं।
17:6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
17:7 और यासोन ने उन्हें अपने यहां उतारा है, और ये सब के सब यह कहते हैं कि यीशु राजा है, और कैसर की आज्ञाओं का विरोध करते हैं।
17:7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
17:8 उन्होंने लोगों को और नगर के हाकिमों को यह सुनाकर घबरा दिया।
17:8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
17:9 और उन्होंने यासोन और बाकी लोगों से मुचलका लेकर उन्हें छोड़ दिया॥
17:9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
17:10 भाइयों ने तुरन्त रात ही रात पौलुस और सीलास को बिरीया में भेज दिया: और वे वहां पहुंचकर यहूदियों के आराधनालय में गए।
17:10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.
17:11 ये लोग तो थिस्सलुनीके के यहूदियोंसे भले थे और उन्होंने बड़ी लालसा से वचन ग्रहण किया, और प्रति दिन पवित्र शास्त्रों में ढूंढ़ते रहे कि ये बातें यों ही हैं, कि नहीं।
17:11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
17:12 सो उन में से बहुतों ने, और यूनानी कुलीन स्त्रियों में से, और पुरूषों में से बहुतेरों ने विश्वास किया।
17:12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.
17:13 किन्तु जब थिस्सलुनीके के यहूदी जान गए, कि पौलुस बिरीया में भी परमेश्वर का वचन सुनाता है, तो वहां भी आकर लोगों को उकसाने और हलचल मचाने लगे।
17:13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
17:14 तब भाइयों ने तुरन्त पौलुस को विदा किया, कि समुद्र के किनारे चला जाए; परन्तु सीलास और तीमुथियुस वहीं रह गए।
17:14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
17:15 पौलुस के पहुंचाने वाले उसे अथेने तक ले गए, और सीलास और तीमुथियुस के लिये यह आज्ञा लेकर विदा हुए, कि मेरे पास बहुत शीघ्र आओ॥
17:15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
17:16 जब पौलुस अथेने में उन की बाट जोह रहा था, तो नगर को मूरतों से भरा हुआ देखकर उसका जी जल गया।
17:16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
17:17 सो वह आराधनालय में यहूदियों और भक्तों से और चौक में जो लोग मिलते थे, उन से हर दिन वाद-विवाद किया करता था।
17:17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
17:18 तब इपिकूरी और स्तोईकी पण्डितों में से कितने उस से तर्क करने लगे, और कितनों ने कहा, यह बकवादी क्या कहना चाहता है परन्तु औरों ने कहा; वह अन्य देवताओं का प्रचारक मालूम पड़ता है, क्योंकि वह यीशु का, और पुनरुत्थान का सुसमाचार सुनाता था।
17:18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
17:19 तब वे उसे अपने साथ अरियुपगुस पर ले गए और पूछा, क्या हम जान सकते हैं, कि यह नया मत जो तू सुनाता है, क्या है?
17:19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
17:20 क्योंकि तू अनोखी बातें हमें सुनाता है, इसलिये हम जानना चाहते हैं कि इन का अर्थ क्या है?
17:20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
17:21 (इसलिये कि सब अथेनवी और परदेशी जो वहां रहते थे नई नई बातें कहने और सुनने के सिवाय और किसी काम में समय नहीं बिताते थे)।
17:21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
17:22 तब पौलुस ने अरियुपगुस के बीच में खड़ा होकर कहा; हे अथेने के लोगों मैं देखता हूं, कि तुम हर बात में देवताओं के बड़े मानने वाले हो।
17:22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
17:23 क्योंकि मैं फिरते हुए तुम्हारी पूजने की वस्तुओं को देख रहा था, तो एक ऐसी वेदी भी पाई, जिस पर लिखा था, कि अनजाने ईश्वर के लिये। सो जिसे तुम बिना जाने पूजते हो, मैं तुम्हें उसका समाचार सुनाता हूं।
17:23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
17:24 जिस परमेश्वर ने पृथ्वी और उस की सब वस्तुओं को बनाया, वह स्वर्ग और पृथ्वी का स्वामी होकर हाथ के बनाए हुए मन्दिरों में नहीं रहता।
17:24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
17:25 न किसी वस्तु का प्रयोजन रखकर मनुष्यों के हाथों की सेवा लेता है, क्योंकि वह तो आप ही सब को जीवन और स्वास और सब कुछ देता है।
17:25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
17:26 उस ने एक ही मूल से मनुष्यों की सब जातियां सारी पृथ्वी पर रहने के लिये बनाईं हैं; और उन के ठहराए हुए समय, और निवास के सिवानों को इसलिये बान्धा है।
17:26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
17:27 कि वे परमेश्वर को ढूंढ़ें, कदाचित उसे टटोल कर पा जाएं तौभी वह हम में से किसी से दूर नहीं!
17:27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
17:28 क्योंकि हम उसी में जीवित रहते, और चलते-फिरते, और स्थिर रहते हैं; जैसे तुम्हारे कितने कवियों ने भी कहा है, कि हम तो उसी के वंश भी हैं।
17:28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
17:29 सो परमेश्वर का वंश होकर हमें यह समझना उचित नहीं, कि ईश्वरत्व, सोने या रूपे या पत्थर के समान है, जो मनुष्य की कारीगरी और कल्पना से गढ़े गए हों।
17:29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
17:30 इसलिये परमेश्वर आज्ञानता के समयों में अनाकानी करके, अब हर जगह सब मनुष्यों को मन फिराने की आज्ञा देता है।
17:30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
17:31 क्योंकि उस ने एक दिन ठहराया है, जिस में वह उस मनुष्य के द्वारा धर्म से जगत का न्याय करेगा, जिसे उस ने ठहराया है और उसे मरे हुओं में से जिलाकर, यह बात सब पर प्रामाणित कर दी है॥
17:31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
17:32 मरे हुओं के पुनरुत्थान की बात सुनकर कितने तो ठट्ठा करने लगे, और कितनों ने कहा, यह बात हम तुझ से फिर कभी सुनेंगे।
17:32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
17:33 इस पर पौलुस उन के बीच में से निकल गया।
17:33 So Paul departed from among them.
17:34 परन्तु कई एक मनुष्य उसके साथ मिल गए, और विश्वास किया, जिन में दियुनुसियुस अरियुपगी था, और दमरिस नाम एक स्त्री थी, और उन के साथ और भी कितने लोग थे॥
17:34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

Read more »
By Emmanuel at August 23, 2018 No comments:
Labels: मत्ती Matthew

Friday, 17 August 2018

प्रेरितों के काम Acts 11

Emmanuel मत्ती Matthew ,
 प्रेरितों के काम Acts  11
            प्रेरितों के काम(Acts) 11
11:1 और प्रेरितों और भाइयों ने जो यहूदिया में थे सुना, कि अन्यजातियों ने भी परमेश्वर का वचन मान लिया है।
11:1 And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
11:2 और जब पतरस यरूशलेम में आया, तो खतना किए हुए लोग उस से वाद-विवाद करने लगे।
11:2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
11:3 कि तू ने खतनारिहत लोगों के यहां जाकर उन से साथ खाया।
11:3 Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
11:4 तब पतरस ने उन्हें आरम्भ से क्रमानुसार कह सुनाया;
11:4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

11:5 कि मैं याफा नगर में प्रार्थना कर रहा था, और बेसुध होकर एक दर्शन देखा, कि एक पात्र, बड़ी चादर के समान चारों कोनों से लटकाया हुआ, आकाश से उतरकर मेरे पास आया।
11:5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
11:6 जब मैं ने उस पर ध्यान किया, तो पृथ्वी के चौपाए और बनपशु और रेंगने वाले जन्तु और आकाश के पक्षी देखे।
11:6 Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
11:7 और यह शब्द भी सुना कि हे पतरस उठ मार और खा।
11:7 And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
11:8 मैं ने कहा, नहीं प्रभु, नहीं, क्योंकि कोई अपवित्र था अशुद्ध वस्तु मेरे मुंह में कभी नहीं गई।
11:8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
11:9 इस के उत्तर में आकाश से दूसरी बार शब्द हुआ, कि जो कुछ परमेश्वर ने शुद्ध ठहराया है, उसे अशुद्ध मत कह।
11:9 But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
11:10 तीन बार ऐसा ही हुआ; तब सब कुछ फिर आकाश पर खींच लिया गया।
11:10 And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
11:11 और देखो, तुरन्त तीन मनुष्य जो कैसरिया से मेरे पास भेजे गए थे, उस घर पर जिस में हम थे, आ खड़े हुए।
11:11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
11:12 तब आत्मा ने मुझ से उन के साथ बेखटके हो लेने को कहा, और ये छ: भाई भी मेरे साथ हो लिए; और हम उस मनुष्य के घर में गए।
11:12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
11:13 और उस ने बताया, कि मैं ने एक स्वर्गदूत को अपने घर में खड़ा देखा, जिस ने मुझ से कहा, कि याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले।
11:13 And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
11:14 वह तुम से ऐसी बातें कहेगा, जिन के द्वारा तू और तेरा सारा घराना उद्धार पाएगा।
11:14 Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
11:15 जब मैं बातें करने लगा, तो पवित्र आत्मा उन पर उसी रीति से उतरा, जिस रीति से आरम्भ में हम पर उतरा था।
11:15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
11:16 तब मुझे प्रभु का वह वचन स्मरण आया; जो उस ने कहा; कि यूहन्ना ने तो पानी से बपतिस्मा दिया, परन्तु तुम पवित्र आत्मा से बपतिस्मा पाओगे।
11:16 Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
11:17 सो जब कि परमेश्वर ने उन्हें भी वही दान दिया, जो हमें प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास करने से मिला था; तो मैं कौन था जो परमेश्वर को रोक सकता
11:17 Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
11:18 यह सुनकर, वे चुप रहे, और परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे, तब तो परमेश्वर ने अन्यजातियों को भी जीवन के लिये मन फिराव का दान दिया है॥
11:18 When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
11:19 सो जो लोग उस क्लेश के मारे जो स्तिफनुस के कारण पड़ा था, तित्तर बित्तर हो गए थे, वे फिरते फिरते फीनीके और कुप्रुस और अन्ताकिया में पहुंचे; परन्तु यहूदियों को छोड़ किसी और को वचन न सुनाते थे।
11:19 Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.
11:20 परन्तु उन में से कितने कुप्रुसी और कुरेनी थे, जो अन्ताकिया में आकर युनानियों को भी प्रभु यीशु का सुसमचार की बातें सुनाने लगे।
11:20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.
11:21 और प्रभु का हाथ उन पर था, और बहुत लोग विश्वास करके प्रभु की ओर फिरे।
11:21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
11:22 तब उन की चर्चा यरूशलेम की कलीसिया के सुनने में आई, और उन्होंने बरनबास को अन्ताकिया भेजा।
11:22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
11:23 वह वहां पहुंचकर, और परमेश्वर के अनुग्रह को देखकर आनन्दित हुआ; और सब को उपदेश दिया कि तन मन लगाकर प्रभु से लिपटे रहो।
11:23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
11:24 क्योंकि वह एक भला मनुष्य था; और पवित्र आत्मा से परिपूर्ण था: और और बहुत से लोग प्रभु में आ मिले।
11:24 For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
11:25 तब वह शाऊल को ढूंढने के लिये तरसुस को चला गया।
11:25 Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
11:26 और जब उन से मिला तो उसे अन्ताकिया में लाया, और ऐसा हुआ कि वे एक वर्ष तक कलीसिया के साथ मिलते और बहुत लोगों को उपदेश देते रहे, और चेले सब से पहिले अन्ताकिया ही में मसीही कहलाए॥
11:26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
11:27 उन्हीं दिनों में कई भविष्यद्वक्ता यरूशलेम से अन्ताकिया में आए।
11:27 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
11:28 उन में से अगबुस नाम एक ने खड़े होकर आत्मा की प्रेरणा से यह बताया, कि सारे जगत में बड़ा अकाल पकेगा, और वह अकाल क्लौदियुस के समय में पड़ा।
11:28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
11:29 तब चेलों ने ठहराया, कि हर एक अपनी अपनी पूंजी के अनुसार यहूदिया में रहने वाले भाइयों की सेवा के लिये कुछ भेजे।
11:29 Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
11:30 और उन्होंने ऐसा ही किया; और बरनबास और शाऊल के हाथ प्राचीनों के पास कुछ भेज दिया॥
11:30 Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.


Read more »
By Emmanuel at August 17, 2018 No comments:
Labels: मत्ती Matthew

Saturday, 11 August 2018

प्रोफेट जी की और से सन्देश

Emmanuel Testimony , मत्ती Matthew
प्रोफेट जी की और से सन्देश
प्रोफेट जी की और से सन्देश 
आप सब फेसबुक परिवार और प्रभु के दास दासिओं और
विश्वासीओ और कलीसिया को जय मसीह की
आप मेरे जेल जाने से मत घबरायें की प्रभु ने ऐसा क्यों होने दिया
ये अंत समय की निशानिया है ऐसे ऐसे दुख सबको
उठाने पड़ेंगे मैं पूरी दुनिया के लिए दुआ कर रहा हूँ की परमेश्वर सबको
आशीष दे और प्रकाशित वाक्य के इस वचन को पड़े और समझे 
जो इस दुनिया में दुख उठा लेगा उसको दूसरी मृत्यु से छुटकारा
मिल जायेगा 
और स्मुरना की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, 
जो प्रथम और अन्तिम है; जो मर गया था और
अब जीवित हो गया है, वह यह कहता है कि।     प्रकाशित वाक्य 2 : 8
जो दु:ख तुझ को झेलने होंगे, उन से मत डर: क्योंकि देखो,
शैतान तुम में से कितनों को जेलखाने में डालने पर है ताकि तुम परखे जाओ; और तुम्हें दस दिन तक क्लेश उठाना होगा: प्राण देने तक विश्वासी रह; तो मैं तुझे जीवन का मुकुट दूंगा।   प्रकाशित वाक्य 2 : 10 
जिस के कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है:
जो जय पाए, उस को दूसरी मृत्यु से हानि न पहुंचेगी॥   प्रकाशित वाक्य 2 :11 
आशीष पाने के लिए हर संडे आप कही भी हो लेकिन चर्च में जरूर जाएं

प्रार्थना 
परम पिता परमेश्वर, सृष्टि के मालिक 
मै आपका धन्यवाद करता हूँ 
कि आपने मुझे जीवन दिय
और अभी तक सुरक्षित रखा
सच मै पिता ये आपकी दया है 
कि आज का दिन मुझे मिला
सच में पिता आज मै अपने किसी हुनर या खूबी की वजह से जीवित नहीं  
आपने मुझे जीवित रखा है इस लिए मै जीवित हूँ  
आपने हर परेशानी में मेरी सहायता और मदद की 
इसलिए मै आपको धन्यवाद करता हूँ।
पिता और कुछ भी नहीं मेरे पास धन्यवाद के सिवा 
क्योंकि सारी दुनिया तेरी है सबकुछ तूने बनाया है,
मै आपको क्या दे सकता हूँ, परन्तु परमेश्वर मनुष्य आज आपको खुश करने के लिए क्या क्या नहीं करता वो ये भूल जाता है की आप तो पूरी दुनिया के मालिक है और सृष्टि की हर वस्तु आपकी है. आपको किस चीज की कमी है 
फिर भी वो अन्धकार में आकर आपकी विभिन्न प्रकार की मुर्तिया बना कर, आपको क्या क्या नहीं चढ़ाता , वो अंधकार में 
ये भी भूल चूका है की आप तो देने वाले है लेने वाले नहीं, पिता आपने मुझे इस अंधकार से निकला और आपनी ज्योति के प्रकाश लाये 
इस लिए मै ह्रदय से आपका धन्यवाद करता हूँ, आपका वचन कहता है सत्य को जानोगे तो सत्य तुम्हे स्वतंत्र करेगा" 
पिता मै आपसे प्रार्थना करता हूँ, कि जितने भी मेरे भाई - बहन और आपके के बेटे और बेटी अभी अंधकार में है वे भी आपके प्रकाश में आये,
और आपके सत्य को जाने ताकि प्रभू जी वे सारे पाखण्ड के जाल से आजाद हो जाये, जैसे आपने मुझे किया i 
पिता परमेश्वर आपने कहा है कि "मांगो तो तुम्हे दिया जायेगा" आज प्रभु जी मै सभी लोगो के जीवन को मांगता हूँ की हर एक जन आजाद होने पाये

आज बहुत से परिवारों में अशांति और झगड़े है और इन झगड़ों का मुख्य कारण है बहस करना सहनशील ना होना और क्षमा ना करना*
सच्ची क्षमा अपने ह्रदय में दूसरों के प्रति बदले की भावना और कड़वाहट को ना रखना है
परमेश्वर का वचन हमें सिखाता है कि हमें लोगों की गलतियों के प्रति धीरजवन्त होना है*
इसका अर्थ यह नहीं कि हम लोगों को बिगड़ने के लिए छोड़ दें हां*
हमें लोगों को समझाना और सिखाना है
पर बुद्धिमानी से सबसे महत्वपूर्ण परमेश्वर के मार्गदर्शन के अनुसार*
क्योंकि हम लोगों को नहीं बदल सकते हैं लेकिन परमेश्वर है जो उन को बदल सकता है*
मत्ती 19:26
यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है
बहुत बार हमारे जीवन में भी ऐसी परिस्थितियां आती हैं जिसमें हमें बिल्कुल भी समझ में नहीं आता कि हम क्या करें?
अब जब तक हम जिंदा है तब तक शैतान हमें परेशान करेगा ही समस्याएं आएंगे ही*
लेकिन ऐसी परिस्थितियों में भी हम एक शांतिमय जीवन को कैसे जिए?
और इसका कुंजी है क्या
इसका कुंजी है केवल परमेश्वर की उपस्थिति
परमेश्वर की उपस्थिति 5 मिनट बाइबल पढ़ना 10 मिनट प्रार्थना करने से नहीं आती परमेश्वर की उपस्थिति आती है {उसे खोजने में}
और खोजने के लिए दो बातों का होना
आवश्यक है पहला अपना ध्यान केवल उसी पर लगाना और दूसरा हमारा समय*
यशायाह 55:6
जब तक यहोवा मिल सकता है तब तक उसकी खोज में रहो, जब तक वह निकट है तब तक उसे पुकारो
उसकी उपस्थिति के लिए हमें कीमत चुकानी पड़ती है और वह है हमारा समय*
हम परमेश्वर की उपस्थिति में दो बातों के द्वारा प्रवेश करते हैं पहला विश्वास और दूसरा प्रभु यीशु का लहू*
विश्वास करने के द्वारा हम परमेश्वर के विश्राम में प्रवेश करते हैं
इब्रानियों 4:3
और हम जिन्हों ने विश्वास किया है, उस विश्राम में प्रवेश करते हैं;
यह विश्राम वह स्थान है चाहे हम कैसे भी दर्दनाक परिस्थिति से गुजर रहे हो या अत्यंत दुख और क्लेश में हो पर फिर भी हम अंदर से शांत और आनंद में हो)
हम नाना प्रकार के समस्याओं से गुजरते तो हैं पर इसमें हम अकेले नहीं हमारे साथ कोई है*
रोमियो 8:31*
सो हम इन बातों के विषय में क्या कहें? यदि परमेश्वर हमारी ओर है, तो हमारा विरोधी कौन हो सकता है*
और वह अंत तक हमारे साथ रहेगा वह हमें कभी नहीं छोड़ेगा*
महिमा केवल हमारे प्रभु को*



Read more »
By Emmanuel at August 11, 2018
Labels: Testimony, मत्ती Matthew, मरकुस Mark, लूका Luke

Saturday, 7 July 2018

मत्ती Matthew अध्याये Chapter 28

Emmanuel मत्ती Matthew ,
मत्ती Matthew अध्याये Chapter 28



मत्ती(Matthew) 28

28:1 सब्त के दिन के बाद सप्ताह के पहिले दिन पह फटते ही मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम कब्र को देखने आईं।
28:1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
28:2 और देखो एक बड़ा भुईंडोल हुआ, क्योंकि प्रभु का एक दूत स्वर्ग से उतरा, और पास आकर उसने पत्थर को लुढ़का दिया, और उस पर बैठ गया।
28:2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
28:3 उसका रूप बिजली का सा और उसका वस्त्र पाले की नाईं उज्ज़्वल था।
28:3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
28:4 उसके भय से पहरूए कांप उठे, और मृतक समान हो गए।
28:4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
28:5 स्वर्गदूत ने स्त्र्यिों से कहा, कि तुम मत डरो: मै जानता हूँ कि तुम यीशु को जो क्रुस पर चढ़ाया गया था ढूंढ़ती हो।
28:5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
28:6 वह यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है; आओ, यह स्थान देखो, जहाँ प्रभु पड़ा था।
28:6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
28:7 और शीघ्र जाकर उसके चेलों से कहो, कि वह मृतकों में से जी उठा है; और देखो वह तुम से पहिले गलील को जाता है, वहाँ उसका दर्शन पाओगे, देखो, मैं ने तुम से कह दिया।
28:7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
28:8 और वे भय और बड़े आनन्द के साथ कब्र से शीघ्र लौटकर उसके चेलों को समाचार देने के लिये दौड़ गई।
28:8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
28:9 और देखो, यीशु उन्हें मिला और कहा; ‘सलाम’और उन्होंने पास आकर और उसके पाँव पकड़कर उस को दणडवत किया।
28:9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
28:10 तब यीशु ने उन से कहा, मत डरो; मेरे भाईयों से जाकर कहो, कि गलील को चलें जाएं वहाँ मुझे देखेंगे॥
28:10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
28:11 वे जा ही रही थीं, कि देखो, पहरूओं में से कितनों ने नगर में आकर पूरा हाल महायाजकों से कह सुनाया।
28:11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
28:12 तब उन्हों ने पुरनियों के साथ इकट्ठे होकर सम्मति की, और सिपाहियों को बहुत चान्दी देकर कहा।
28:12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
28:13 कि यह कहना, कि रात को जब हम सो रहे थे, तो उसके चेले आकर उसे चुरा ले गए।
28:13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
28:14 और यदि यह बात हाकिम के कान तक पहुंचेगी, तो हम उसे समझा लेंगे और तुम्हें जोखिम से बचा लेंगे।
28:14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
28:15 सो उन्होंने रूपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है॥
28:15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
28:16 और ग्यारह चेले गलील में उस पहाड़ पर गए, जिसे यीशु ने उन्हें बताया था।
28:16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
28:17 और उन्होंने उसके दर्शन पाकर उसे प्रणाम किया, पर किसी किसी को सन्देह हुआ।
28:17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
28:18 यीशु ने उन के पास आकर कहा, कि स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है।
28:18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
28:19 इसलिये तुम जाकर सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता और पुत्र और पवित्रआत्मा के नाम से बपतिस्मा दो।
28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
28:20 और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ: और देखो, मैं जगत के अन्त तक सदैव तुम्हारे संग हूं॥
28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

ReplyForward
Read more »
By Emmanuel at July 07, 2018 No comments:
Labels: मत्ती Matthew

मत्ती Matthew अध्याये Chapter 27

Emmanuel मत्ती Matthew ,
मत्ती Matthew अध्याये Chapter 27
मत्ती(Matthew) 27
27:1 जब भोर हुई, तो सब महायाजकों और लोगों के पुरनियों ने यीशु के मार डालने की सम्मति की।
27:1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
27:2 और उन्होंने उसे बान्धा और ले जाकर पीलातुस हाकिम के हाथ में सौंप दिया॥
27:2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
27:3 जब उसके पकड़वाने वाले यहूदा ने देखा कि वह दोषी ठहराया गया है तो वह पछताया और वे तीस चान्दी के सिक्के महायाजकों और पुरनियों के पास फेर लाया।
27:3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
27:4 और कहा, मैं ने निर्दोषी को घात के लिये पकड़वाकर पाप किया है? उन्होंने कहा, हमें क्या? तू ही जान।
27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
27:5 तब वह उन सिक्कों मन्दिर में फेंककर चला गया, और जाकर अपने आप को फांसी दी।
27:5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
27:6 महायाजकों ने उन सिक्कों लेकर कहा, इन्हें भण्डार में रखना उचित नहीं, क्योंकि यह लोहू का दाम है।
27:6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
27:7 सो उन्होंने सम्मति करके उन सिक्कों से परदेशियों के गाड़ने के लिये कुम्हार का खेत मोल ले लिया।
27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
27:8 इस कारण वह खेत आज तक लोहू का खेत कहलाता है।
27:8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
27:9 तब जो वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था वह पूरा हुआ; कि उन्होंने वे तीस सिक्के अर्थात उस ठहराए हुए मूल्य को (जिसे इस्त्राएल की सन्तान में से कितनों ने ठहराया था) ले लिए।
27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
27:10 और जैसे प्रभु ने मुझे आज्ञा दी थी वैसे ही उन्हें कुम्हार के खेत के मूल्य में दे दिया॥
27:10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
27:11 जब यीशु हाकिम के साम्हने खड़ा था, तो हाकिम ने उस से पूछा; कि क्या तू यहूदियों का राजा है? यीशु ने उस से कहा, तू आप ही कह रहा है।
27:11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
27:12 जब महायाजक और पुरिनए उस पर दोष लगा रहे थे, तो उस ने कुछ उत्तर नहीं दिया।
27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
27:13 इस पर पीलातुस ने उस से कहा: क्या तू नहीं सुनता, कि ये तेरे विरोध में कितनी गवाहियां दे रहे हैं?
27:13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
27:14 परन्तु उस ने उस को एक बात का भी उत्तर नहीं दिया, यहां तक कि हाकिम को बड़ा आश्चर्य हुआ।
27:14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
27:15 और हाकिम की यह रीति थी, कि उस पर्व्व में लोगों के लिये किसी एक बन्धुए को जिसे वे चाहते थे, छोड़ देता था।
27:15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
27:16 उस समय बरअब्बा नाम उन्हीं में का एक नामी बन्धुआ था।
27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
27:17 सो जब वे इकट्ठे हुए, तो पीलातुस ने उन से कहा; तुम किस को चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये छोड़ दूं? बरअब्बा को, या यीशु को जो मसीह कहलाता है?
27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
27:18 क्योंकि वह जानता था कि उन्होंने उसे डाह से पकड़वाया है।
27:18 For he knew that for envy they had delivered him.
27:19 जब वह न्याय की गद्दी पर बैठा हुआ था तो उस की पत्नी ने उसे कहला भेजा, कि तू उस धर्मी के मामले में हाथ न डालना; क्योंकि मैं ने आज स्वप्न में उसके कारण बहुत दुख उठाया है।
27:19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
27:20 महायाजकों और पुरनियों ने लोगों को उभारा, कि वे बरअब्बा को मांग ले, और यीशु को नाश कराएं।
27:20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
27:21 हाकिम ने उन से पूछा, कि इन दोनों में से किस को चाहते हो, कि तुम्हारे लिये छोड़ दूं? उन्होंने कहा; बरअब्बा को।
27:21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
27:22 पीलातुस ने उन से पूछा; फिर यीशु को जो मसीह कहलाता है, क्या करूं? सब ने उस से कहा, वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।
27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
27:23 हाकिम ने कहा; क्यों उस ने क्या बुराई की है? परन्तु वे और भी चिल्ला, चिल्लाकर कहने लगे, “वह क्रूस पर चढ़ाया जाए”।
27:23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
27:24 जब पीलातुस ने देखा, कि कुछ बन नहीं पड़ता परन्तु इस के विपरीत हुल्लड़ होता जाता है, तो उस ने पानी लेकर भीड़ के साम्हने अपने हाथ धोए, और कहा; मैं इस धर्मी के लोहू से निर्दोष हूं; तुम ही जानो।
27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
27:25 सब लोगों ने उत्तर दिया, कि इस का लोहू हम पर और हमारी सन्तान पर हो।
27:25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
27:26 इस पर उस ने बरअब्बा को उन के लिये छोड़ दिया, और यीशु को कोड़े लगवाकर सौंप दिया, कि क्रूस पर चढ़ाया जाए॥
27:26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
27:27 तब हाकिम के सिपाहियों ने यीशु को किले में ले जाकर सारी पलटन उसके चहुं ओर इकट्ठी की।
27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
27:28 और उसके कपड़े उतारकर उसे किरिमजी बागा पहिनाया।
27:28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
27:29 और काटों को मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा; और उसके दाहिने हाथ में सरकण्डा दिया और उसके आगे घुटने टेककर उसे ठट्ठे में उड़ाने लगे, कि हे यहूदियों के राजा नमस्कार।
27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
27:30 और उस पर थूका; और वही सरकण्डा लेकर उसके सिर पर मारने लगे।
27:30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
27:31 जब वे उसका ठट्ठा कर चुके, तो वह बागा उस पर से उतारकर फिर उसी के कपड़े उसे पहिनाए, और क्रूस पर चढ़ाने के लिये ले चले॥
27:31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
27:32 बाहर जाते हुए उन्हें शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य मिला, उन्होंने उसे बेगार में पकड़ा कि उसका क्रूस उठा ले चले।
27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
27:33 और उस स्थान पर जो गुलगुता नाम की जगह अर्थात खोपड़ी का स्थान कहलाता है पहुंचकर।
27:33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
27:34 उन्होंने पित्त मिलाया हुआ दाखरस उसे पीने को दिया, परन्तु उस ने चखकर पीना न चाहा।
27:34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
27:35 तब उन्होंने उसे क्रूस पर चढ़ाया; और चिट्ठियां डालकर उसके कपड़े बांट लिए।
27:35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
27:36 और वहां बैठकर उसका पहरा देने लगे।
27:36 And sitting down they watched him there;
27:37 और उसका दोषपत्र, उसके सिर के ऊपर लगाया, कि “यह यहूदियों का राजा यीशु है”।
27:37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
27:38 तब उसके साथ दो डाकू एक दाहिने और एक बाएं क्रूसों पर चढ़ाए गए।
27:38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
27:39 और आने जाने वाले सिर हिला हिलाकर उस की निन्दा करते थे।
27:39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,
27:40 और यह कहते थे, कि हे मन्दिर के ढाने वाले और तीन दिन में बनाने वाले, अपने आप को तो बचा; यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो क्रूस पर से उतर आ।
27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
27:41 इसी रीति से महायाजक भी शास्त्रियों और पुरनियों समेत ठट्ठा कर करके कहते थे, इस ने औरों को बचाया, और अपने को नहीं बचा सकता।
27:41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
27:42 यह तो “इस्राएल का राजा है”। अब क्रूस पर से उतर आए, तो हम उस पर विश्वास करें।
27:42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
27:43 उस ने परमेश्वर का भरोसा रखा है, यदि वह इस को चाहता है, तो अब इसे छुड़ा ले, क्योंकि इस ने कहा था, कि “मैं परमेश्वर का पुत्र हूं”।
27:43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
27:44 इसी प्रकार डाकू भी जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे उस की निन्दा करते थे॥
27:44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
27:45 दोपहर से लेकर तीसरे पहर तक उस सारे देश में अन्धेरा छाया रहा।
27:45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
27:46 तीसरे पहर के निकट यीशु ने बड़े शब्द से पुकारकर कहा, एली, एली, लमा शबक्तनी अर्थात हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर, तू ने मुझे क्यों छोड़ दिया?
27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
27:47 जो वहां खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा, वह तो एलिय्याह को पुकारता है।
27:47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
27:48 उन में से एक तुरन्त दौड़ा, और स्पंज लेकर सिरके में डुबोया, और सरकण्डे पर रखकर उसे चुसाया।
27:48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
27:49 औरों ने कहा, रह जाओ, देखें, एलिय्याह उसे बचाने आता है कि नहीं।
27:49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
27:50 तब यीशु ने फिर बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिए।
27:50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
27:51 और देखो मन्दिर का परदा ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया: और धरती डोल गई और चटानें तड़क गईं।
27:51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
27:52 और कब्रें खुल गईं; और सोए हुए पवित्र लोगों की बहुत लोथें जी उठीं।
27:52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
27:53 और उसके जी उठने के बाद वे कब्रों में से निकलकर पवित्र नगर में गए, और बहुतों को दिखाई दिए।
27:53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
27:54 तब सूबेदार और जो उसके साथ यीशु का पहरा दे रहे थे, भुईंडोल और जो कुछ हुआ था, देखकर अत्यन्त डर गए, और कहा, सचमुच “यह परमेश्वर का पुत्र था”।
27:54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
27:55 वहां बहुत सी स्त्रियां जो गलील से यीशु की सेवा करती हुईं उसके साथ आईं थीं, दूर से यह देख रही थीं।
27:55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
27:56 उन में मरियम मगदलीली और याकूब और योसेस की माता मरियम और जब्दी के पुत्रों की माता थीं।
27:56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
27:57 जब सांझ हुई तो यूसुफ नाम अरिमतियाह का एक धनी मनुष्य जो आप ही यीशु का चेला था आया: उस ने पीलातुस के पास जाकर यीशु की लोथ मांगी।
27:57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
27:58 इस पर पीलातुस ने दे देने की आज्ञा दी।
27:58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
27:59 यूसुफ ने लोथ को लेकर उसे उज्ज़वल चादर में लपेटा।
27:59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
27:60 और उसे अपनी नई कब्र में रखा, जो उस ने चट्टान में खुदवाई थी, और कब्र के द्वार पर बड़ा पत्थर लुढ़काकर चला गया।
27:60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
27:61 और मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम वहां कब्र के साम्हने बैठी थीं॥
27:61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
27:62 दूसरे दिन जो तैयारी के दिन के बाद का दिन था, महायाजकों और फरीसियों ने पीलातुस के पास इकट्ठे होकर कहा।
27:62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
27:63 हे महाराज, हमें स्मरण है, कि उस भरमाने वाले ने अपने जीते जी कहा था, कि मैं तीन दिन के बाद जी उठूंगा।
27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
27:64 सो आज्ञा दे कि तीसरे दिन तक कब्र की रखवाली की जाए, ऐसा न हो कि उसके चेले आकर उसे चुरा ले जाएं, और लोगों से कहने लगें, कि वह मरे हुओं में से जी उठा है: तब पिछला धोखा पहिले से भी बुरा होगा।
27:64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
27:65 पीलातुस ने उन से कहा, तुम्हारे पास पहरूए तो हैं जाओ, अपनी समझ के अनुसार रखवाली करो।
27:65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
27:66 सो वे पहरूओं को साथ ले कर गए, और पत्थर पर मुहर लगाकर कब्र की रखवाली की॥
27:66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

ReplyForward
Read more »
By Emmanuel at July 07, 2018 No comments:
Labels: मत्ती Matthew

मत्ती Matthew अध्याये Chapter 26

Emmanuel मत्ती Matthew ,
मत्ती Matthew अध्याये Chapter 26
मत्ती(Matthew) 26
26:1 जब यीशु ये सब बातें कह चुका, तो अपने चेलों से कहने लगा।
26:1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
26:2 तुम जानते हो, कि दो दिन के बाद फसह का पर्व्व होगा; और मनुष्य का पुत्र क्रूस पर चढ़ाए जाने के लिये पकड़वाया जाएगा।
26:2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
26:3 तब महायाजक और प्रजा के पुरिनए काइफा नाम महायाजक के आंगन में इकट्ठे हुए।
26:3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
26:4 और आपस में विचार करने लगे कि यीशु को छल से पकड़कर मार डालें।
26:4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
26:5 परन्तु वे कहते थे, कि पर्व्व के समय नहीं; कहीं ऐसा न हो कि लोगों में बलवा मच जाए।
26:5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
26:6 जब यीशु बैतनिय्याह में शमौन कोढ़ी के घर में था।
26:6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
26:7 तो एक स्त्री संगमरमर के पात्र में बहुमोल इत्र लेकर उसके पास आई, और जब वह भोजन करने बैठा था, तो उसके सिर पर उण्डेल दिया।
26:7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
26:8 यह देखकर, उसके चेले रिसयाए और कहने लगे, इस का क्यों सत्यनाश किया गया?
26:8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
26:9 यह तो अच्छे दाम पर बिक कर कंगालों को बांटा जा सकता था।
26:9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
26:10 यह जानकर यीशु ने उन से कहा, स्त्री को क्यों सताते हो? उस ने मेरे साथ भलाई की है।
26:10 When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
26:11 कंगाल तुम्हारे साथ सदा रहते हैं, परन्तु मैं तुम्हारे साथ सदैव न रहूंगा।
26:11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
26:12 उस ने मेरी देह पर जो यह इत्र उण्डेला है, वह मेरे गाढ़े जाने के लिये किया है
26:12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
26:13 मैं तुम से सच कहता हूं, कि सारे जगत में जहां कहीं यह सुसमाचार प्रचार किया जाएगा, वहां उसके इस काम का वर्णन भी उसके स्मरण में किया जाएगा।
26:13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
26:14 तब यहूदा इस्करियोती नाम बारह चेलों में से एक ने महायाजकों के पास जाकर कहा।
26:14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
26:15 यदि मैं उसे तुम्हारे हाथ पकड़वा दूं, तो मुझे क्या दोगे? उन्होंने उसे तीस चान्दी के सिक्के तौलकर दे दिए।
26:15 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
26:16 और वह उसी समय से उसे पकड़वाने का अवसर ढूंढ़ने लगा॥
26:16 And from that time he sought opportunity to betray him.
26:17 अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, चेले यीशु के पास आकर पूछने लगे; तू कहां चाहता है कि हम तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करें?
26:17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
26:18 उस ने कहा, नगर में फुलाने के पास जाकर उस से कहो, कि गुरू कहता है, कि मेरा समय निकट है, मैं अपने चेलों के साथ तेरे यहां पर्व्व मनाऊंगा।
26:18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
26:19 सो चेलों ने यीशु की आज्ञा मानी, और फसह तैयार किया।
26:19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
26:20 जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ भोजन करने के लिये बैठा।
26:20 Now when the even was come, he sat down with the twelve.
26:21 जब वे खा रहे थे, तो उस ने कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा।
26:21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
26:22 इस पर वे बहुत उदास हुए, और हर एक उस से पूछने लगा, हे गुरू, क्या वह मैं हूं?
26:22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
26:23 उस ने उत्तर दिया, कि जिस ने मेरे साथ थाली में हाथ डाला है, वही मुझे पकड़वाएगा।
26:23 And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
26:24 मनुष्य का पुत्र तो जैसा उसके विषय में लिखा है, जाता ही है; परन्तु उस मनुष्य के लिये शोक है जिस के द्वारा मनुष्य का पुत्र पकड़वाया जाता है: यदि उस मनुष्य का जन्म न होता, तो उसके लिये भला होता।
26:24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
26:25 तब उसके पकड़वाने वाले यहूदा ने कहा कि हे रब्बी, क्या वह मैं हूं?
26:25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
26:26 उस ने उस से कहा, तू कह चुका: जब वे खा रहे थे, तो यीशु ने रोटी ली, और आशीष मांग कर तोड़ी, और चेलों को देकर कहा, लो, खाओ; यह मेरी देह है।
26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
26:27 फिर उस ने कटोरा लेकर, धन्यवाद किया, और उन्हें देकर कहा, तुम सब इस में से पीओ।
26:27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
26:28 क्योंकि यह वाचा का मेरा वह लोहू है, जो बहुतों के लिये पापों की क्षमा के निमित्त बहाया जाता है।
26:28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
26:29 मैं तुम से कहता हूं, कि दाख का यह रस उस दिन तक कभी न पीऊंगा, जब तक तुम्हारे साथ अपने पिता के राज्य में नया न पीऊं॥
26:29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
26:30 फिर वे भजन गाकर जैतून पहाड़ पर गए॥
26:30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
26:31 तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब आज ही रात को मेरे विषय में ठोकर खाओगे; क्योंकि लिखा है, कि मैं चरवाहे को मारूंगा; और झुण्ड की भेड़ें तित्तर बित्तर हो जाएंगी।
26:31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
26:32 परन्तु मैं अपने जी उठने के बाद तुम से पहले गलील को जाऊंगा।
26:32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
26:33 इस पर पतरस ने उस से कहा, यदि सब तेरे विषय में ठोकर खाएं तो खाएं, परन्तु मैं कभी भी ठोकर न खाऊंगा।
26:33 Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
26:34 यीशु ने उस से कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि आज ही रात को मुर्गे के बांग देने से पहिले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा।
26:34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
26:35 पतरस ने उस से कहा, यदि मुझे तेरे साथ मरना भी हो, तौभी, मैं तुझ से कभी न मुकरूंगा: और ऐसा ही सब चेलों ने भी कहा॥
26:35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
26:36 तब यीशु ने अपने चेलों के साथ गतसमनी नाम एक स्थान में आया और अपने चेलों से कहने लगा कि यहीं बैठे रहना, जब तक कि मैं वहां जाकर प्रार्थना करूं।
26:36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
26:37 और वह पतरस और जब्दी के दोनों पुत्रों को साथ ले गया, और उदास और व्याकुल होने लगा।
26:37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
26:38 तब उस ने उन से कहा; मेरा जी बहुत उदास है, यहां तक कि मेरे प्राण निकला चाहते: तुम यहीं ठहरो, और मेरे साथ जागते रहो।
26:38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
26:39 फिर वह थोड़ा और आगे बढ़कर मुंह के बल गिरा, और यह प्रार्थना करने लगा, कि हे मेरे पिता, यदि हो सके, तो यह कटोरा मुझ से टल जाए; तौभी जैसा मैं चाहता हूं वैसा नहीं, परन्तु जैसा तू चाहता है वैसा ही हो।
26:39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
26:40 फिर चेलों के पास आकर उन्हें सोते पाया, और पतरस से कहा; क्या तुम मेरे साथ एक घड़ी भी न जाग सके?
26:40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
26:41 जागते रहो, और प्रार्थना करते रहो, कि तुम परीक्षा में न पड़ो: आत्मा तो तैयार है, परन्तु शरीर दुर्बल है।
26:41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
26:42 फिर उस ने दूसरी बार जाकर यह प्रार्थना की; कि हे मेरे पिता, यदि यह मेरे पीए बिना नहीं हट सकता तो तेरी इच्छा पूरी हो।
26:42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
26:43 तब उस ने आकर उन्हें फिर सोते पाया, क्योंकि उन की आंखें नींद से भरी थीं।
26:43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
26:44 और उन्हें छोड़कर फिर चला गया, और वही बात फिर कहकर, तीसरी बार प्रार्थना की।
26:44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
26:45 तब उस ने चेलों के पास आकर उन से कहा; अब सोते रहो, और विश्राम करो: देखो, घड़ी आ पहुंची है, और मनुष्य का पुत्र पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है।
26:45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
26:46 उठो, चलें; देखो, मेरा पकड़वाने वाला निकट आ पहुंचा है॥
26:46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
26:47 वह यह कह ही रहा था, कि देखो यहूदा जो बारहों में से एक था, आया, और उसके साथ महायाजकों और लोगों के पुरनियों की ओर से बड़ी भीड़, तलवारें और लाठियां लिए हुए आई।
26:47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
26:48 उसके पकड़वाने वाले ने उन्हें यह पता दिया था कि जिस को मैं चूम लूं वही है; उसे पकड़ लेना।
26:48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
26:49 और तुरन्त यीशु के पास आकर कहा; हे रब्बी नमस्कार; और उस को बहुत चूमा।
26:49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
26:50 यीशु ने उस से कहा; हे मित्र, जिस काम के लिये तू आया है, उसे कर ले। तब उन्होंने पास आकर यीशु पर हाथ डाले, और उसे पकड़ लिया।
26:50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.
26:51 और देखो, यीशु के साथियों में से एक ने हाथ बढ़ाकर अपनी तलवार खींच ली और महायाजक के दास पर चलाकर उस का कान उड़ा दिया।
26:51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
26:52 तब यीशु ने उस से कहा; अपनी तलवार काठी में रख ले क्योंकि जो तलवार चलाते हैं, वे सब तलवार से नाश किए जाएंगे।
26:52 Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
26:53 क्या तू नहीं समझता, कि मैं अपने पिता से बिनती कर सकता हूं, और वह स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक मेरे पास अभी उपस्थित कर देगा?
26:53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
26:54 परन्तु पवित्र शास्त्र की वे बातें कि ऐसा ही होना अवश्य है, क्योंकर पूरी होंगी?
26:54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
26:55 उसी घड़ी यीशु ने भीड़ से कहा; क्या तुम तलवारें और लाठियां लेकर मुझे डाकू के समान पकड़ने के लिये निकले हो? मैं हर दिन मन्दिर में बैठकर उपदेश दिया करता था, और तुम ने मुझे नहीं पकड़ा।
26:55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
26:56 परन्तु यह सब इसलिये हुआ है, कि भविष्यद्वक्ताओं के वचन के पूरे हों: तब सब चेले उसे छोड़कर भाग गए॥
26:56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
26:57 और यीशु के पकड़ने वाले उस को काइफा नाम महायाजक के पास ले गए, जहां शास्त्री और पुरिनए इकट्ठे हुए थे।
26:57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
26:58 और पतरस दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन तक गया, और भीतर जाकर अन्त देखने को प्यादों के साथ बैठ गया।
26:58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
26:59 महायाजक और सारी महासभा यीशु को मार डालने के लिये उसके विरोध में झूठी गवाही की खोज में थे।
26:59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
26:60 परन्तु बहुत से झूठे गवाहों के आने पर भी न पाई।
26:60 But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
26:61 अन्त में दो जनों ने आकर कहा, कि उस ने कहा है; कि मैं परमेश्वर के मन्दिर को ढा सकता हूं और उसे तीन दिन में बना सकता हूं।
26:61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
26:62 तब महायाजक ने खड़े होकर उस से कहा, क्या तू कोई उत्तर नहीं देता? ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं? परन्तु यीशु चुप रहा: महायाजक ने उस से कहा।
26:62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
26:63 मैं तुझे जीवते परमेश्वर की शपथ देता हूं, कि यदि तू परमेश्वर का पुत्र मसीह है, तो हम से कह दे।
26:63 But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
26:64 यीशु ने उस से कहा; तू ने आप ही कह दिया: वरन मैं तुम से यह भी कहता हूं, कि अब से तुम मनुष्य के पुत्र को सर्वशक्तिमान की दाहिनी ओर बैठे, और आकाश के बादलों पर आते देखोगे।
26:64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
26:65 तब महायाजक ने अपने वस्त्र फाड़कर कहा, इस ने परमेश्वर की निन्दा की है, अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन?
26:65 Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
26:66 देखो, तुम ने अभी यह निन्दा सुनी है! तुम क्या समझते हो? उन्होंने उत्तर दिया, यह वध होने के योग्य है।
26:66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
26:67 तब उन्होंने उस के मुंह पर थूका, और उसे घूंसे मारे, औरों ने थप्पड़ मार के कहा।
26:67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
26:68 हे मसीह, हम से भविष्यद्ववाणी करके कह: कि किस ने तुझे मारा?
26:68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
26:69 और पतरस बाहर आंगन में बैठा हुआ था: कि एक लौंड़ी ने उसके पास आकर कहा; तू भी यीशु गलीली के साथ था।
26:69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
26:70 उस ने सब के साम्हने यह कह कर इन्कार किया और कहा, मैं नहीं जानता तू क्या कह रही है।
26:70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
26:71 जब वह बाहर डेवढ़ी में चला गया, तो दूसरी ने उसे देखकर उन से जो वहां थे कहा; यह भी तो यीशु नासरी के साथ था।
26:71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
26:72 उस ने शपथ खाकर फिर इन्कार किया कि मैं उस मनुष्य को नहीं जानता।
26:72 And again he denied with an oath, I do not know the man.
26:73 थोड़ी देर के बाद, जो वहां खड़े थे, उन्होंने पतरस के पास आकर उस से कहा, सचमुच तू भी उन में से एक है; क्योंकि तेरी बोली तेरा भेद खोल देती है।
26:73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
26:74 तब वह धिक्कार देने और शपथ खाने लगा, कि मैं उस मनुष्य को नहीं जानता; और तुरन्त मुर्ग ने बांग दी।
26:74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
26:75 तब पतरस को यीशु की कही हुई बात स्मरण आई की मुर्ग के बांग देने से पहिले तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा और वह बाहर जाकर फूट फूट कर रोने लगा॥
26:75 And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.

Read more »
By Emmanuel at July 07, 2018 No comments:
Labels: मत्ती Matthew

मत्ती Matthew अध्याये Chapter 25

Emmanuel मत्ती Matthew ,
मत्ती Matthew अध्याये Chapter 25

मत्ती(Matthew) 25

25:1 तब स्वर्ग का राज्य उन दस कुंवारियों के समान होगा जो अपनी मशालें लेकर दूल्हे से भेंट करने को निकलीं।
25:1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
25:2 उन में पांच मूर्ख और पांच समझदार थीं।
25:2 And five of them were wise, and five were foolish.
25:3 मूर्खों ने अपनी मशालें तो लीं, परन्तु अपने साथ तेल नहीं लिया।
25:3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
25:4 परन्तु समझदारों ने अपनी मशालों के साथ अपनी कुप्पियों में तेल भी भर लिया।
25:4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
25:5 जब दुल्हे के आने में देर हुई, तो वे सब ऊंघने लगीं, और सो गई।
25:5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
25:6 आधी रात को धूम मची, कि देखो, दूल्हा आ रहा है, उस से भेंट करने के लिये चलो।
25:6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
25:7 तब वे सब कुंवारियां उठकर अपनी मशालें ठीक करने लगीं।
25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
25:8 और मूर्खों ने समझदारों से कहा, अपने तेल में से कुछ हमें भी दो, क्योंकि हमारी मशालें बुझी जाती हैं।
25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
25:9 परन्तु समझदारों ने उत्तर दिया कि कदाचित हमारे और तुम्हारे लिये पूरा न हो; भला तो यह है, कि तुम बेचने वालों के पास जाकर अपने लिये मोल ले लो।
25:9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
25:10 जब वे मोल लेने को जा रही थीं, तो दूल्हा आ पहुंचा, और जो तैयार थीं, वे उसके साथ ब्याह के घर में चलीं गई और द्वार बन्द किया गया।
25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
25:11 इसके बाद वे दूसरी कुंवारियां भी आकर कहने लगीं, हे स्वामी, हे स्वामी, हमारे लिये द्वार खोल दे।
25:11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
25:12 उस ने उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच कहता हूं, मैं तुम्हें नहीं जानता।
25:12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
25:13 इसलिये जागते रहो, क्योंकि तुम न उस दिन को जानते हो, न उस घड़ी को॥
25:13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
25:14 क्योंकि यह उस मनुष्य की सी दशा है जिस ने परदेश को जाते समय अपने दासों को बुलाकर, अपनी संपत्ति उन को सौंप दी।
25:14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
25:15 उस ने एक को पांच तोड़, दूसरे को दो, और तीसरे को एक; अर्थात हर एक को उस की सामर्थ के अनुसार दिया, और तब पर देश चला गया।
25:15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
25:16 तब जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने तुरन्त जाकर उन से लेन देन किया, और पांच तोड़े और कमाए।
25:16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
25:17 इसी रीति से जिस को दो मिले थे, उस ने भी दो और कमाए।
25:17 And likewise he that had received two, he also gained other two.
25:18 परन्तु जिस को एक मिला था, उस ने जाकर मिट्टी खोदी, और अपने स्वामी के रुपये छिपा दिए।
25:18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
25:19 बहुत दिनों के बाद उन दासों का स्वामी आकर उन से लेखा लेने लगा।
25:19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
25:20 जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने पांच तोड़े और लाकर कहा; हे स्वामी, तू ने मुझे पांच तोड़े सौंपे थे, देख मैं ने पांच तोड़े और कमाए हैं।
25:20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
25:21 उसके स्वामी ने उससे कहा, धन्य हे अच्छे और विश्वासयोग्य दास, तू थोड़े में विश्वासयोग्य रहा; मैं तुझे बहुत वस्तुओं का अधिकारी बनाऊंगा अपने स्वामी के आनन्द में सम्भागी हो।
25:21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
25:22 और जिस को दो तोड़े मिले थे, उस ने भी आकर कहा; हे स्वामी तू ने मुझे दो तोड़े सौंपें थे, देख, मैं ने दो तोड़े और कमाएं।
25:22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
25:23 उसके स्वामी ने उस से कहा, धन्य हे अच्छे और विश्वासयोग्य दास, तू थोड़े में विश्वासयोग्य रहा, मैं तुझे बहुत वस्तुओं का अधिकारी बनाऊंगा अपने स्वामी के आनन्द में सम्भागी हो।
25:23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
25:24 तब जिस को एक तोड़ा मिला था, उस ने आकर कहा; हे स्वामी, मैं तुझे जानता था, कि तू कठोर मनुष्य है, और जहां नहीं छीटता वहां से बटोरता है।
25:24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
25:25 सो मैं डर गया और जाकर तेरा तोड़ा मिट्टी में छिपा दिया; देख, जो तेरा है, वह यह है।
25:25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
25:26 उसके स्वामी ने उसे उत्तर दिया, कि हे दुष्ट और आलसी दास; जब यह तू जानता था, कि जहां मैं ने नहीं बोया वहां से काटता हूं; और जहां मैं ने नहीं छीटा वहां से बटोरता हूं।
25:26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
25:27 तो तुझे चाहिए था, कि मेरा रुपया सर्राफों को दे देता, तब मैं आकर अपना धन ब्याज समेत ले लेता।
25:27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
25:28 इसलिये वह तोड़ा उस से ले लो, और जिस के पास दस तोड़े हैं, उस को दे दो।
25:28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
25:29 क्योंकि जिस किसी के पास है, उसे और दिया जाएगा; और उसके पास बहुत हो जाएगा: परन्तु जिस के पास नहीं है, उस से वह भी जो उसके पास है, ले लिया जाएगा।
25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
25:30 और इस निकम्मे दास को बाहर के अन्धेरे में डाल दो, जहां रोना और दांत पीसना होगा।
25:30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
25:31 जब मनुष्य का पुत्र अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्ग दूत उसके साथ आएंगे तो वह अपनी महिमा के सिहांसन पर विराजमान होगा।
25:31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
25:32 और सब जातियां उसके साम्हने इकट्ठी की जाएंगी; और जैसा चरवाहा भेड़ों को बकिरयों से अलग कर देता है, वैसा ही वह उन्हें एक दूसरे से अलग करेगा।
25:32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
25:33 और वह भेड़ों को अपनी दाहिनी ओर और बकिरयों को बाई और खड़ी करेगा।
25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
25:34 तब राजा अपनी दाहिनी ओर वालों से कहेगा, हे मेरे पिता के धन्य लोगों, आओ, उस राज्य के अधिकारी हो जाओ, जो जगत के आदि से तुम्हारे लिये तैयार किया हुआ है।
25:34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
25:35 क्योंकि मैं भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को दिया; मैं प्यासा था, और तुम ने मुझे पानी पिलाया, मैं पर देशी था, तुम ने मुझे अपने घर में ठहराया।
25:35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
25:36 मैं नंगा था, तुम ने मुझे कपड़े पहिनाए; मैं बीमार था, तुम ने मेरी सुधि ली, मैं बन्दीगृह में था, तुम मुझ से मिलने आए।
25:36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
25:37 तब धर्मी उस को उत्तर देंगे कि हे प्रभु, हम ने कब तुझे भूखा देखा और खिलाया? या प्यासा देखा, और पिलाया?
25:37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
25:38 हम ने कब तुझे पर देशी देखा और अपने घर में ठहराया या नंगा देखा, और कपड़े पहिनाए?
25:38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
25:39 हम ने कब तुझे बीमार या बन्दीगृह में देखा और तुझ से मिलने आए?
25:39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
25:40 तब राजा उन्हें उत्तर देगा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम ने जो मेरे इन छोटे से छोटे भाइयों में से किसी एक के साथ किया, वह मेरे ही साथ किया।
25:40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
25:41 तब वह बाईं ओर वालों से कहेगा, हे स्रापित लोगो, मेरे साम्हने से उस अनन्त आग में चले जाओ, जो शैतान और उसके दूतों के लिये तैयार की गई है।
25:41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
25:42 क्योंकि मैं भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को नहीं दिया, मैं प्यासा था, और तुम ने मुझे पानी नहीं पिलाया।
25:42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
25:43 मैं परदेशी था, और तुम ने मुझे अपने घर में नहीं ठहराया; मैं नंगा था, और तुम ने मुझे कपड़े नहीं पहिनाए; बीमार और बन्दीगृह में था, और तुम ने मेरी सुधि न ली।
25:43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
25:44 तब वे उत्तर देंगे, कि हे प्रभु, हम ने तुझे कब भूखा, या प्यासा, या परदेशी, या नंगा, या बीमार, या बन्दीगृह में देखा, और तेरी सेवा टहल न की?
25:44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
25:45 तब वह उन्हें उत्तर देगा, मैं तुम से सच कहता हूं कि तुम ने जो इन छोटे से छोटों में से किसी एक के साथ नहीं किया, वह मेरे साथ भी नहीं किया।
25:45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
25:46 और यह अनन्त दण्ड भोगेंगे परन्तु धर्मी अनन्त जीवन में प्रवेश करेंगे।
25:46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

Read more »
By Emmanuel at July 07, 2018 No comments:
Labels: मत्ती Matthew
Older Posts Home

Facebook

Powered by Blogger.

Recent

Send Pray Req. Contact Form

Name

Email *

Message *

Featured

Popular Posts

  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 15
    यूहन्ना(John) 15 15:1 सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है। 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. 15:2 जो ड...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 1
    यूहन्ना(John) 1 1:1 आदि में वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था। 1:1 In the beginning was the Word, and the Word wa...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 14
    यूहन्ना(John) 14 14:1 तुम्हारा मन व्याकुल न हो, तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो मुझ पर भी विश्वास रखो। 14:1 Let not your heart be trou...
  • रोमियों Romans 5 | अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें।we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
      रोमियों(Romans) 5 5:1  सो जब हम विश्वास से धर्मी ठहरे, तो अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें। 5:1   Therefore being j...
  • लूका Luke अध्याये Chapter 24
    लूका(Luke) 24 24:1 परन्तु सप्ताह के पहिले दिन बड़े भोर को वे उन सुगन्धित वस्तुओं को जो उन्होंने तैयार की थीं, ले कर कब्र पर आईं। 24:1 ...
  • रोमियों(Romans) 6 क्योंकि जो मर गया, वह पाप से छूटकर धर्मी ठहरा। For he that is dead is freed from sin. ( Pastor Emmanuel New Life Ministry
      रोमियों(Romans) 6 6:1  सो हम क्या कहें? क्या हम पाप करते रहें, कि अनुग्रह बहुत हो? 6:1   What shall we say then? Shall we continue in sin,...
  • 2 कुरिन्थियों 2 Corinthians 6 We then as workers together with him beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. www.hindibible.co.in
      2 कुरिन्थियों 2 Corinthians 6 6:1 और हम जो उसके सहकर्मी हैं यह भी समझाते हैं, कि परमेश्वर का अनुग्रह जो तुम पर हुआ, व्यर्थ न रहने दो। 6:1 ...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 16
    यूहन्ना(John) 16 16:1 ये बातें मैं ने तुम से इसलिये कहीं कि तुम ठोकर न खाओ। 16:1 These things have I spoken unto you, that ye should n...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 10
    यूहन्ना(John) 10 10:1 मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई द्वार से भेड़शाला में प्रवेश नहीं करता, परन्तु और किसी ओर से चढ़ जाता है, व...
  • लूका Luke अध्याये Chapter 23
    लूका(Luke) 23 23:1 तब सारी सभा उठकर उसे पीलातुस के पास ले गई। 23:1 And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate. 23:...

Popular

  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 15
    यूहन्ना John अध्याये Chapter 15
    यूहन्ना(John) 15 15:1 सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है। 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. 15:2 जो ड...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 1
    यूहन्ना John अध्याये Chapter 1
    यूहन्ना(John) 1 1:1 आदि में वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था। 1:1 In the beginning was the Word, and the Word wa...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 14
    यूहन्ना(John) 14 14:1 तुम्हारा मन व्याकुल न हो, तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो मुझ पर भी विश्वास रखो। 14:1 Let not your heart be trou...
  • रोमियों Romans 5 | अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें।we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
    रोमियों Romans 5 | अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें।we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
      रोमियों(Romans) 5 5:1  सो जब हम विश्वास से धर्मी ठहरे, तो अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें। 5:1   Therefore being j...

Blog Archive

Categories

  • 1 कुरिन्थियों Corinthians (16)
  • 2 कुरिन्थियों 2 Corinthians (1)
  • 2 कुरिन्थियों 2 Corinthians 1 (7)
  • Home (1)
  • Testimony (4)
  • प्रकाशन (1)
  • प्रेरितों के काम Acts (26)
  • मत्ती Matthew (31)
  • मरकुस Mark (16)
  • यूहन्ना John (21)
  • रोमियों Romans (8)
  • लूका Luke (25)

Popular Posts

  • प्रार्थना इस प्रकार करे / धर्म का मार्ग
                                           प्रार्थना इस प्रकार करे  परम पिता परमेश्वर, सृष्टि के मालिक मै आपका धन्यवाद करता हूँ कि आपने मुझे...
  • प्रोफेट जी की और से सन्देश
    प्रोफेट जी की और से सन्देश   आप सब फेसबुक परिवार और प्रभु के दास दासिओं और विश्वासीओ और कलीसिया को जय मसीह की आप मेरे जेल जाने से...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 15
    यूहन्ना(John) 15 15:1 सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है। 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. 15:2 जो ड...
  • रोमियों (Romans) 1
      रोमियों(Romans) 1 1:1  पौलुस की ओर से जो यीशु मसीह का दास है, और प्रेरित होने के लिये बुलाया गया, और परमेश्वर के उस सुसमाचार के लिये अलग क...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 14
    यूहन्ना(John) 14 14:1 तुम्हारा मन व्याकुल न हो, तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो मुझ पर भी विश्वास रखो। 14:1 Let not your heart be trou...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 16
    यूहन्ना(John) 16 16:1 ये बातें मैं ने तुम से इसलिये कहीं कि तुम ठोकर न खाओ। 16:1 These things have I spoken unto you, that ye should n...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 1
    यूहन्ना(John) 1 1:1 आदि में वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था। 1:1 In the beginning was the Word, and the Word wa...
  • प्रेरितों के काम Acts 5
                    प्रेरितों के काम(Acts) 5 5:1 और हनन्याह नाम एक मनुष्य, और उस की पत्नी सफीरा ने कुछ भूमि बेची। 5:1 But a certain man...
  • प्रेरितों के काम(Acts) 18 | प्रभु ने रात को दर्शन के द्वारा पौलुस से कहा, मत डर, वरन कहे जा, और चुप मत रह। Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy
    प्रेरितों के काम(Acts) 18 18:1 इस के बाद पौलुस अथेने को छोड़कर कुरिन्थुस में आया। 18:1 After these things Paul departed from Athens,...
  • But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak. 1 Corinthians 8 Hindi Bible & ENGLISH BIBLE
      1 कुरिन्थियों(1 Corinthians) 8 8:1 अब मूरतों के साम्हने बलि की हुई वस्तुओं के विषय में हम जानते हैं, कि हम सब को ज्ञान है: ज्ञान घमण्ड उत्...

Recent Post

Tags

1 कुरिन्थियों Corinthians 2 कुरिन्थियों 2 Corinthians 2 कुरिन्थियों 2 Corinthians 1 Home Testimony प्रकाशन प्रेरितों के काम Acts मत्ती Matthew मरकुस Mark यूहन्ना John रोमियों Romans लूका Luke

Pages

  • Home
  • About Us
  • Contact Us
  • PRIVACY POLICY

Popular Posts

  • प्रार्थना इस प्रकार करे / धर्म का मार्ग
                                           प्रार्थना इस प्रकार करे  परम पिता परमेश्वर, सृष्टि के मालिक मै आपका धन्यवाद करता हूँ कि आपने मुझे...
  • प्रोफेट जी की और से सन्देश
    प्रोफेट जी की और से सन्देश   आप सब फेसबुक परिवार और प्रभु के दास दासिओं और विश्वासीओ और कलीसिया को जय मसीह की आप मेरे जेल जाने से...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 15
    यूहन्ना(John) 15 15:1 सच्ची दाखलता मैं हूं; और मेरा पिता किसान है। 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. 15:2 जो ड...
  • रोमियों (Romans) 1
      रोमियों(Romans) 1 1:1  पौलुस की ओर से जो यीशु मसीह का दास है, और प्रेरित होने के लिये बुलाया गया, और परमेश्वर के उस सुसमाचार के लिये अलग क...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 14
    यूहन्ना(John) 14 14:1 तुम्हारा मन व्याकुल न हो, तुम परमेश्वर पर विश्वास रखते हो मुझ पर भी विश्वास रखो। 14:1 Let not your heart be trou...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 16
    यूहन्ना(John) 16 16:1 ये बातें मैं ने तुम से इसलिये कहीं कि तुम ठोकर न खाओ। 16:1 These things have I spoken unto you, that ye should n...
  • यूहन्ना John अध्याये Chapter 1
    यूहन्ना(John) 1 1:1 आदि में वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था। 1:1 In the beginning was the Word, and the Word wa...
  • प्रेरितों के काम Acts 5
                    प्रेरितों के काम(Acts) 5 5:1 और हनन्याह नाम एक मनुष्य, और उस की पत्नी सफीरा ने कुछ भूमि बेची। 5:1 But a certain man...
  • प्रेरितों के काम(Acts) 18 | प्रभु ने रात को दर्शन के द्वारा पौलुस से कहा, मत डर, वरन कहे जा, और चुप मत रह। Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy
    प्रेरितों के काम(Acts) 18 18:1 इस के बाद पौलुस अथेने को छोड़कर कुरिन्थुस में आया। 18:1 After these things Paul departed from Athens,...
  • But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak. 1 Corinthians 8 Hindi Bible & ENGLISH BIBLE
      1 कुरिन्थियों(1 Corinthians) 8 8:1 अब मूरतों के साम्हने बलि की हुई वस्तुओं के विषय में हम जानते हैं, कि हम सब को ज्ञान है: ज्ञान घमण्ड उत्...
Copyright © Hindi English Bible